Hét online taaladviespunt HvA en UvA

Vreemde woorden

Vreemde woorden zijn woorden die lang niet alle lezers direct begrijpen. Vaak kennen ze wel de meer gangbare, groene variant van het woord bijvoorbeeld:

 

additioneel – aanvullend

persisteren – vasthouden aan

separaat – apart

mutatie – wijziging

 

De vreemde woorden zijn vaak ‘vernederlandste’ woorden, die onder andere uit het Latijn afkomstig zijn. Het advies is om ze alleen te gebruiken in de onderstaande gevallen:

 

  • het vreemde woord is gangbaarder dan de vertaling: pacemaker vs hartstimulator
  • er bestaat geen goed Nederlands alternatief van het woord: überhaupt, computer
  • het vreemde woord klinkt aangenamer: transpireren vs zweten
  • de Nederlandse term dekt de lading niet goed: file vs folder
  • het vreemde woord is korter: tutoyeren vs met ‘jij’ aanspreken
  • in de context waarin je schrijft is het vreemde woord gangbaarder: artsen spreken onderling over een fractuur, niet over een breuk. Zie ook Vaktaal.

 

Bron: J. Renkema, Schrijfwijzer